Латынь по сей день остается официальным языком Ватикана, оно и понятно: практически все церковные источники написаны именно на ней. Сегодня основная проблема Латинской секции состоит в обилии современных выражений, для которых непросто найти аналог в языке, считающемся мертвым.
«Например, в словаре давно есть “компьютер” – instrumentum computatorium, – пишет VaticanNews со ссылкой на Латинскую секцию, – но до сих пор нет слова для обозначения GPS, поэтому секция использует описательный термин: universalis loci indicator. С определенными трудностями латинисты столкнулись и при переводе слова “твит”, придя в конце концов к варианту breviloquia, хотя это и не буквальный перевод». Это термин, используемый некоторыми классическими авторами, который означает короткую, краткую мысль, высказанную в нескольких словах.
Будем надеяться, что книга дойдет и до русских читателей. Во время, когда многие настоятели пытаются познакомить прихожан хотя бы с чином мессы на латинском языке, она должна стать отличным подспорьем и мотиватором.